Cariera de traducător, o perspectivă bună pentru cei 1700 de înscriși la Facultatea de Limbi și Literaturi Străine
Facultatea de Limbi și Literaturi Străine continuă să fie în topul celor mai căutate facultăți din România și cea mai căutată din cadrul Universității din București, cu 76 de candidați pe loc, la specializarea Limbi Moderne Aplicate.
Popularitatea domeniului de limbi străine nu este întâmplătoare. Recent, o companie de resurse umane a plasat această specializare printre cele mai căutate pe piața muncii. Perspectivele de angajare pentru absolvenții Facultății de Limbi și Literaturi Străine sunt variate, atât ca rol, cât și ca industrie.
Irina Rahmanov, traducător si fondator Academiadetraduceri.ro, declară:
Ca traducător poți fi angajat full time într-o companie, birou de traduceri sau casă de avocatură. Poți opta însă și să fii liber profesionist, profesând ca interpet sau traducător. Astfel îți poți gestiona singur timpul, poți lucra de acasă sau de oriunde altundeva, inclusiv sa călătorești, ceea ce reprezintă un avantaj foarte mare, mai ales pentru femei, care vor putea găsi un echilibru sănătos între carieră și familie.
Eduard Paștalac, președinte al Asociației Studenților la Limbi Străine (ASLS), cei care se ocupă în fiecare an de organizarea admiterii la Limbi și Literaturi Străine, alături de conducerea facultății spune că „anul acesta am avut peste 1700 înscriși în total.”
Irina Rahmanov explică în continuare:
Facultatea de Limbi și Literaturi Străine este una dintre cele mai căutate facultăți din România pentru că absolvenții acesteia își pot găsi un loc de muncă bine plătit, având de ales între trei opțiuni. Prima este să lucreze ca specialiști în domenii precum customer care, contabilitate, IT, outsourcing, HR sau turism. A doua este să devină profesori de limbi străine. Iar cea de-a treia este să urmeze o carieră în traduceri și interpretariat, fie ca angajați full-time într-o companie medie sau într-o multinațională, fie ca freelanceri colaboratori pentru firme de traduceri din Romania sau străinătate.
Deși, conform ASLS, la admitere cele mai căutate limbi la specializarea Limbă și Literatură au fost italiană, portugheză, rusă, japoneză, arabă, neogreacă, concurența variind între 25 și 6 pe loc în funcție de limbă, absolvenții care vor avea cele mai mari salarii, chiar și de la prima angajare, sunt cei care cunosc limbi mai puțin cunoscute, precum daneză, finlandeză, olandeză, norvegiană, suedeză, chineză, arabă, japoneză, rusă sau hindi.
Cei mai solicitați traducători și interpreți sunt pe limbile europene, însă cele mai bine plătite limbi sunt cele scandinave, asiatice și arabe.
Reprezentanta Academiei de Traduceri adaugă:
Limbile care au cele mai mari solicitări și pentru care nu sunt suficienți traducători în acest moment pe piață sunt germana, olandeza, daneza.
De asemenea, pentru viitorii absolvenți care își doresc să urmeze o carieră în traduceri, cunoașterea excelentă a două limbi străine le poate asigura acestora un salariu peste media din domeniu, întrucât cele mai bine plătite traduceri sunt cele dintr-o limbă străină în alta. Deși mulți studenți aleg facultatea având în gând angajarea la o multinațională, avantajele unei cariere în traduceri nu sunt deloc de neglijat.
Irina Rahmanov explică:
Ca traducător poți fi angajat full time într-o companie, birou de traduceri sau casă de avocatură. Poți opta însă și să fii liber profesionist, profesând ca interpet sau traducător. Astfel îți poți gestiona singur timpul, poți lucra de acasă sau de oriunde altundeva, inclusiv sa călătorești, ceea ce reprezintă un avantaj foarte mare, mai ales pentru femei, care vor putea găsi un echilibru sănătos între carieră și familie.
Împreună cu ASLS, în cadrul parteneriatului cu aceștia, Academia de Traduceri și-a propus să susțină tinerii studenți, oferindu-le acestora informații și ghidaj referitor la oportunitățile de carieră existente după absolvire, încă din timpul facultății, astfel încât aceștia să poată face cea mai potrivită alegere pentru viitorul lor.