25 iun.

„Cădere” de Ana Blandiana

S-au stins profeţii în pustie
Şi îngeri cu aripile-atârnând
Sunt duşi încolonaţi
Şi strânşi în pieţe.
Vor fi judecaţi în curând.
Vor fi întrebaţi: ce păcat
Le-a alungat făpturile din ceruri?
Ce vină? Ce trădare? Ce greşeală?
The prophets have perished in the wildernes
And the angels with drooping wings
Are marched in a column
And gathered in market places.
Soon they will be tried.
They will be asked: what sin
Has banished them from heaven?
What guilt? What treason? What treaspass?

Ei, cu o ultimă iubire,
Ne vor privi înceţoşaţi de somn
Şi n-or găsi drăceasca îndrăzneală
De-a mărturisi că îngerii cad
Nu din păcat, nu din păcat,
Ci din oboseală.
They, with a last love,
Bedimmed with sleep, will look at us
And will not pluck up enough devilish courage
Just to confess that angels fall
Not for their sins, not for their sins,
But from mere weariness.
Ana Blandiana traducere de Dan Duţescu

Adauga un comentariu!



Alte articole pe subiecte similare

© 2021 blog.ro-en.ro