11 mart.

„Alison”

Bytuene Mershe ant Averil
When spray biginneth to spring,
The lutel foul hath hire wyl
On hyre lud to synge:
Ich libbe in love-longinge
For semlokest of alle thynge,
He may me blisse bringe,
Icham in hire bandoun.
An hendy hap ichabbe y-hent,
Ichot from hevene it is me sent,
From alle wymmen my love is lent
Ant lyht on Alisoun.
De prin mart până-n prier
Când ies muguri pe smicea,
Piruitul ei spre cer
Pasărea să-l nalţe vrea;
Eu doresc doar dragostea,
Căci nu-i lucru bun ca ea
Şi ferice m-ar făcea –
Rob i-s, ca-n pripon.
Un imbold, din cer purces,
Să iubesc îmi dete ghes,
Şi din fete am ales
Numai pe-Alison.

On heu hire her is fayr ynoh,
Hire browe broune, hire eye blake;
With lossum chere he on me loh;
With middel smal ant wel y-make;
Bote he me wolle to hire take
For to buen hire owen make,
Long to lyven ichulle forsake
Ant feye fallen adoun.
An hendy hap ichabbe y-hent,
Ichot from hevene it is me sent,
From alle wymmen my love is lent
Ant lyht on Alisoun.
Are păr bălai deschis,
Mijloc strâmt dar durduliu,
Ochi, sprâncene negre i-s,
Râsul gingaş şi zglobiu.
Dacă nu mă ia la sine
Vieţile să ni se-mbine,
Eu la trai nici n-aş mai ţine
Şi l-aş da morţii plocon. –
Un imbold, din cer purces,
Să iubesc îmi dete ghes,
Şi din fete am ales
Numai pe-Alison.
Nihtes when I wende and wake,
For-thi myn wonges waxeth won;
Levedi, al for thine sake
Longinge is y-lent me on.
In world his non so wyter mon
That al hire bounte telle con;
Hire swyre is whittore than the swon,
Ant feyrest may in toune.
An hendy hap ichabbe y-hent,
Ichot from hevene it is me sent,
From alle wymmen my love is lent
Ant lyht on Alisoun.
Noaptea somnu-i scurt şi rău
De-mi pălesc obrajii mie;
Doamnă, doar de focul tău
Jindul mă sfâşie.
Nu-i pe lume om să-i scrie
A frumuseţii bogăţie,
Iar de pielea-i zăpezie
Merse-n târguri zvon –
Un imbold, din cer purces,
Să iubesc îmi dete ghes,
Şi din fete am ales
Numai pe-Alison.
Icham for wowyng al for-wake,
Wery so water in wore;
Lest eny reve me my make
Ichabbe y-yerned yore.
Betere is tholien whyle sore
Then mournen evermore.
Geynest under gore,
Herkne to my roun –
An hendy hap ichabbe y-hent,
Ichot from hevene it is me sent,
From alle wymmen my love is lent
Ant lyht on Alisoun.
De vegheri mă simt dat gata,
Stins ca apa-n râmnic sunt;
Să nu-mi fure altul fata
Foarte mă frământ.
Dar mai bine rabd oftând
Spre-a nu plânge ani la rând.
Ascultându-mă ce-ţi cânt,
Ţine-mi tu ison. –
Un imbold, din cer purces,
Să iubesc îmi dete ghes,
Şi din fete am ales
Numai pe-Alison.
traducere de Tudor Dorin

Adauga un comentariu!



Alte articole pe subiecte similare

© 2024 blog.ro-en.ro