22 sept.

absorb, absorption, adsorption

Verbul „to absorb” din limba engleză este uşor de tradus în limba română: „a absorbi”. Există o întreagă familie de cuvinte derivate, care nu ridică probleme: „absorbed”, „absorbing”, „absorbent” şi multe altele. Există însă şi un cuvânt din această familie care, oarecum surprinzător, are o chichiţă: se scrie „absorption„, nu „absorbtion” (desigur, traducerea este „absorbţie”).

Un cuvânt foarte asemănător „absorption” este „adsorption” (adică „adsorbţie”), ceea ce poate conduce la confuzii. Totuşi, sensurile lor sunt diferite. Cuvântul „absorption” – „absorbţie” este un fenomen prin care un corp încorporează prin difuzie din afară o substanţă oarecare, micşorare sau anulare a intesităţii unei radiaţii care cade pe un corp şi alte câteva sensuri similare. Pe de altă parte, „adsorption” – „adsorbţie” este un fenomen de fixare şi acumulare a moleculelor unui gaz sau a unui lichid pe suprafaţa unui corp solid.

Adauga un comentariu!



Alte articole pe subiecte similare

  • economic, economical, economically: Adjectivul "economic" din limba română nu pare să ridice dificultăţi la traducerea în limba engleză, ...
  • mucus, mucous: Cuvântul "mucus" este cât se poate de clar. Acest substantiv înseamnă exact aceleaşi lucru în ...
  • yes, yep, yup, yeah, yea, ay, aye, yay: După cum toată lumea ştie, "da" se spune "yes" în limba engleză. Există însă şi ...
  • pedal, peddle: Substantivul "pedal" este banal de tradus din engleză: "pedală". Nu e vreo mirare că "pedal" se ...
  • DailyMotion în limba română: Site-ul dailymotion.com, unul dintre cele mai mari pentru găzduire video, încearcă să atragă cât mai ...

© 2024 blog.ro-en.ro