10 dec.

tooth, teeth, teethe, teethes

Printre substantivele care ridică dificultăţi în limba engleză se găseşte şi „tooth„. Este uşor de uitat că pluralul său nu este „tooths”, ci „teeth„.

Ca lucrurile să fie şi mai complicate, verbul corespunzător nu este „tooth” sau „teeth„, cum se întâmplă de obicei în limba engleză, ci „teethe„, cu sensul de „a-i ieşi dinţii”. Chiar şi vorbitoriii nativi mai greşesc în acest caz ortografia şi pronunţia. Şi ce să vezi, la persoana a III-a verbul devine „teethes”, ce poate părea un plural al lui „teeth” (imposibil, desigur, dar suficient ca să zăpăcească pe cineva cu mai puţină experienţă).

Adauga un comentariu!



Alte articole pe subiecte similare

  • horde, hoard / hoardă: În limba engleză, substantivul "horde" înseamnă "hoardă", uneori şi "ceată" sau "turmă". Se foloseşte şi ...
  • UFO / OZN: În limba engleză, UFO este abreviere de la Unidentified Flying Object. În limba română, echivalentul ...
  • real, really: Diferenţa în limba engleză dintre cuvintele "real" şi "really" nu este evidentă pentru toată lumea. ...
  • lose, loose: Aceste două cuvinte sunt destul de des confundate în limba engleză, chiar şi printre vorbitorii ...
  • democrat, democratic: Cuvintele "democrat" şi "democratic" nu par să ridice vreo dificultate. Totuşi ascund mici capcane... În limba ...

© 2024 blog.ro-en.ro