19 sept.
whether, weather
În limba engleză, cuvântul „whether” introduce două posibilităţi. În limba română, îl putem traduce cu „dacă”, dar mai clară este construcţia „fie …, fie …”.
Cuvântul „weather” are mai multe sensuri, atât la propriu – referitor la climă -, cât şi la figurat – referitor la adversităţi.
Ambele cuvinte sunt pronunţate la fel de către vorbitorii care nu disting sunetele „w” şi „wh”. Şi mai păcălitor, unele litere care diferă se regăsesc în continuarea cuvintelor. Este necesară o anumită atenţie pentru a alege ortografia corectă.
Aşadar, atenţie să nu scrieţi „whether” după cum bate vântul!