29 ian.
ulterior
Când vine vorba despre traduceri, limba engleză este plină de așa-zișii false friends (prieteni falși). În unele situaţii este chiar uşor de căzut în capcană.
Unul dintre termenii cu sens surprinzător pentru un român este „ulterior„. Spre deosebire de limba română, acesta nu înseamnă doar „care se întâmplă mai târziu” și, ca atare, nu se referă doar la evenimente aflate în viitorul imediat (așa cum termenul a fost preluat din latină: ūlterior, ūlterius, tradus prin „mai departe”).
Sensul principal al cuvântului în limba engleză desemnează tot ce este intenționat ascuns, criptic, codat. Tot ce nu e vizibil este „ulterior„. De aici vine și expresia consacrată „ulterior motives” („motive ascunse”).