11 oct.

quote, quotation

Atât „quote„, cât şi „quotation” înseamnă „citat” în limba engleză. (În plus, „quote” poate fi folosit şi ca verb, pentru „a cita”.)

Totuşi, există o diferenţă de nuanţă între cele două substantive, subliniată de Chicago Manual of Style şi de alte lucrări de referinţă.

Când e vorba de un citat oarecare, termenul potrivit este „quote„.

Pe de altă parte, „quotation” ar trebui rezervat pentru citatele de valoare, de obicei din literatură.

Adauga un comentariu!



Alte articole pe subiecte similare

  • a while, awhile: În limba engleză, "a while" se foloseşte destul de des, de obicei în expresia "for ...
  • objective, goal: Ca substantiv, "objective" înseamnă "obiectiv". La rândul lui, "goal" înseamnă "scop", "ţel" (şi alte câteva ...
  • storey, story: Că "story" înseamnă "poveste" (sau alte sinonime ale sale), ştie toată lumea. Substantivul "storey" se scrie ...
  • horde, hoard / hoardă: În limba engleză, substantivul "horde" înseamnă "hoardă", uneori şi "ceată" sau "turmă". Se foloseşte şi ...
  • than, then: Cuvintele "than" şi "then" sunt asemănătoare atât ca scriere, cât şi ca pronunţie, ceea ce ...

© 2024 blog.ro-en.ro