DOOM 2: August – autist
* August, ca substantiv propriu masculin, este corespondentul latinescului Augustus, ambii termeni putând fi folosiţi pentru a-l numi pe împăratul roman. În aceeaşi situaţie se găseşte perechea *Augustin/Augustinus, numele celebrului filosof.
* aurolac apare în două articole, pe de o parte ca substantiv neutru fără formă de plural, ce denumeşte o substanţă („lac pentru vopsit elemente metalice conţinând solvenţi cu efecte halucinogene”), pe de altă parte ca substantiv masculin cu pluralul aurolaci, denumind o persoană care foloseşte respectiva substanţă ca drog
* áusländer [pron. áŭslendăr] este un substantiv masculin cu pluralul áusländeri, provenit din limba germană, care se pare că înseamnă „străini”. N-am încercat niciodată să învăţ această limbă, da’ se pare că tre’ să mă apuc, pentru că se cere… ca să pot înţelege DOOM-ul în limba română!
* Austro-Ungar (deşi determinant al cuvântului Imperiu) este considerat substantiv propriu neutru
* autist funcţionează atât ca adjectiv, cât şi ca substantiv masculin, cu pluralul autişti şi femininul autistă-autiste, persoană bolnavă de autism – „stare patologică manifestată prin ruperea legăturilor psihice cu lumea exterioară şi intensa trăire a vieţii interioare” (Nu cunosc direct această tulburare psihică, dar v-aş recomanda, spre lectură, „Portretul lui M” de Matei Călinescu. Impresionant.)