DOOM 2: algoritm – alma mater
! algoritm are în noul DOOM o singură formă de plural – algoritmi (dispare anterior acceptatul algoritme)
! alguacíl e un hispanism care constituie un mare mister pentru mine; am intuit pronunţia [ci pron. si] (-gua-), m-am bucurat enorm că există un astfel de substantiv masculin cu pluralul alguacíli în limba română, atâta că în ruptul capului n-am reuşit să găsesc o explicaţie românească pentru el; mai ciudat de-atât chiar, semnul exclamării aşezat în dreptul cuvântului înseamnă că s-a adus doar o modificare unui termen deja existent (în ce limbă? că în dicţionarele româneşti nu e!)
* aliniát nu apărea în vechiul DOOM ca adjectiv (deşi DEX-ul îl menţiona); aflăm acum că pluralul este aliniáţi, iar femininul e aliniátă-aliniáte; ca observaţie, a nu se confunda cu substantivul alineat, rămas neschimbat
* all right e acceptat aşa cum vine, inclusiv pronunţia [olráĭt]; poate fi, după caz, locuţiune adjectivală, locuţiune adverbială sau interjecţie
* alma mater, cu genitiv-dativul almei mater, se adaugă seriei de expresii cu origine latină; desemna iniţial, la romani – patria, iar ulterior – universitatea; strict etimologic, înseamnă „mamă hrănitoare”