05 iun.

schadenfreude

Dacă întâlneşti cuvântul „schadenfreude” când citeşti în engleză, n-ai cum să nu te opreşti cu sentimentul că cineva a greşit limba. Şi nu e de mirare, fiindcă este împrumutat din germană. Se referă la acel tip de plăcere vinovată (și oarecum perversă) derivată din observarea necazului unei alte persoane.

Martin Amis, un renumit scriitor britanic contemporan, a produs unul dintre cele mai paradoxale aforisme conținând acest cuvânt: „The English feel schadenfreude even about themselves.

Adauga un comentariu!



Alte articole pe subiecte similare

  • noisy, noisome: Cu adjectivul "noisy", lucrurile stau destul de simplu în limba engleză. Vine de la substantivul ...
  • ordinance, ordnance: Substantivul "ordinance" înseamnă în limba engleză "ordonanţă", adică dispoziţie scrisă a unei autorităţi. Nimic spectaculos. Dar ...
  • sky: Unul dintre cele mai comune cuvinte din limba engleză este, desigur, "sky". Însă acest substantiv ...
  • person, persons, people, peoples: Una dintre cele mai cunoscute forme neregulate de plural în limba engleză este "people" - ...
  • defenestrate / defenestra: Fiecare limbă este alcătuită din cuvinte, care semnifică lucruri, caracteristici, acţiuni - dar nu întotdeauna ...

© 2024 blog.ro-en.ro