copyright, copywrite
Substantivul din limba engleză „copyright” este unul des întâlnit, iar uneori este folosit ca atare chiar şi în limba română, chiar dacă avem sintagma mult mai uşor de înţeles de toată lumea „drept de autor”. Pe de altă parte, „copywrite” este ceea ce face un „copywriter”, adică o persoană care concepe (în scris) un mesaj publicitar. După cum se observă uşor, cele două cuvinte nu au aproape nimic în comun, cel puţin ca semnificaţie. Totuşi, datorită pronunţiei foarte asemănătoare, se întâmplă ca unele persoane, mai puţin stăpâne pe sensurile acestor cuvinte, să le confunde. Dacă apare încurcătura, este uşor de desluşit: „copyright” este despre „right” („drept, indiferent al cui), iar „copywrite” este despre „write” („a scrie” – în acest caz, mesaje publicitare).