17 feb.

„Why so Pale and Wan?” de John Suckling

Why so pale and wan, fond lover?
Prithee, why so pale?
Will, when looking well can’t move her,
Looking ill prevail?
Prithee, why so pale?
Pentru ce-arăţi stins şi pal,
Prost ibovnic, zi?
Speri că numai în ăst hal
Poţi a o-mblânzi?
Pal de ce-arăţi, zi?
Why so dull and mute, young sinner?
Prithee, why so mute?
Will, when speaking well can’t win her,
Saying nothing do ‘t?
Prithee, why so mute?
June pătimaş ce eşti?
Ce stai trist şi mut?
Speri tăcând s-o-ademeneşti?
Altfel n-ai putut?
Zi, de ce stai mult?
Quit, quit for shame! This will not move;
This cannot take her.
If of herself she will not love,
Nothing can make her:
The devil take her!
Schimbă foaia! că n-ai spor,
N-o-ndupleci aşa;
Nu-i chip s-o îmbii spre-amor
Dacă nu vrea ea;
Naiba să o ia!
John Suckling traducere de Tudor Dorin

Adauga un comentariu!



Alte articole pe subiecte similare

© 2024 blog.ro-en.ro