30 apr.

pyknic, picnic

Dacă trebuie să traduci cuvântul „pyknic„, chiar dacă e scris mai ciudăţel, n-ai cum să nu te gândeşti la „picnic„. Totuşi, „picnic” este identic ca sens şi ortografie în română şi engleză, aşa că nu trebuie să cădem în capcană.

De fapt, „pyknic” este un adjectiv din limba engleză, a cărui singură legătură cu substantivul „picnic” este asemănarea fonetică. Provine din greacă, unde „pykn-” înseamnă „grosimea trupului”. În limba engleză înseamnă „care este gras şi îndesat”, adică „bondoc”.

Adauga un comentariu!



Alte articole pe subiecte similare

  • democrat, democratic: Cuvintele "democrat" şi "democratic" nu par să ridice vreo dificultate. Totuşi ascund mici capcane... În limba ...
  • noisy, noisome: Cu adjectivul "noisy", lucrurile stau destul de simplu în limba engleză. Vine de la substantivul ...
  • specie, species: În limba engleză, "species" înseamnă "specie", dar şi "specii". De fapt, "species" este un cuvânt ...
  • mucus, mucous: Cuvântul "mucus" este cât se poate de clar. Acest substantiv înseamnă exact aceleaşi lucru în ...
  • genius: În limba engleză, un geniu este numit "genius". Deoarece cuvântul este preluat din limba latină, ...

© 2024 blog.ro-en.ro