04 Oct

ordinance, ordnance

Substantivul „ordinance” înseamnă în limba engleză „ordonanţă”, adică dispoziţie scrisă a unei autorităţi. Nimic spectaculos.

Dar dacă întâlneşti cuvântul „ordnance„, ai putea crede că cineva a mâncat o literă de la „ordinance„. De fapt, se referă la echipamente militare, cum ar fi armament, muniţie, vehicule de luptă şi echipamentul necesar pentru mentenanţă. Contextul permite confuzii, aşa că aveţi grijă să nu iscaţi vreun conflict.

Adauga un comentariu!



Subscribe without commenting

Alte articole pe subiecte similare

  • noisy, noisome: Cu adjectivul "noisy", lucrurile stau destul de simplu în limba engleză. Vine de la substantivul ...
  • pyknic, picnic: Dacă trebuie să traduci cuvântul "pyknic", chiar dacă e scris mai ciudăţel, n-ai cum să ...
  • specie, species: În limba engleză, "species" înseamnă "specie", dar şi "specii". De fapt, "species" este un cuvânt ...
  • person, persons, people, peoples: Una dintre cele mai cunoscute forme neregulate de plural în limba engleză este "people" - ...
  • data: Cuvântul "data" produce unele confuzii în limba engleză, chiar şi la traducere. De fapt, "data" ...

© 2016 blog.ro-en.ro