Rezultate

20 oct.

Traducerea juridică

Asociaţia Traducătorilor din România are plăcerea de a vă invita la seminarul cu tema „Traducerea juridică”, programat pentru 7-8 noiembrie 2008 la Cluj-Napoca, în incinta Hotelului Premier.

Seminarul este împărţit în 2 module, primul modul axându-se pe engleza juridică, iar cel de-al doilea pe franceza juridică, participanţii putând opta pentru unul dintre module sau pentru ambele. Toţi participanţii la seminar vor primi diplomă de participare pentru modulele alese.

Continuare »

06 oct.

Traducerea, profesiune şi afacere

Asociaţia Traducătorilor din România are plăcerea de a vă invita la seminarul cu tema „Traducerea, profesiune şi afacere”, care se va desfăşura în 24-25 octombrie la Iaşi, în incinta Hotelului Ramada.

Manifestarea propune dezbaterea unor aspecte legate de administrarea şi optimizarea activităţii de traducător şi interpret liber profesionist, de la primii paşi în cariera de traducător şi interpret, elemente fiscale şi contabile, până la marketing şi tarife pentru serviciile de traducere. În cea de a doua zi a evenimentului, ATR propune două module de cursuri SDL TRADOS, de nivel începător şi intermediar-avansat. Participanţii la modulele SDL TRADOS vor afla ce este traducerea asistată de calculator, cum se creează o memorie de traducere, o bază de date terminologică, cum poate utiliza traducătorul instrumentele de traducere pentru a optimiza calitatea traducerii şi de ce tehnologia a căpătat o importanţă deosebită în procesul de traducere contemporan, descris în standardul SR EN 15038.


Continuare »

26 mart.

snob

Conform DEX, „snob” înseamnă „(persoană) care admiră şi adoptă fără discernământ şi cu orice preţ tot ce este la modă”. Interesantă este însă originea acestui cuvânt. Când educaţia şcolară a început să se extindă, la cursuri luau parte nu doar fiii nobililor şi clericilor, ci şi din alte straturi sociale. Pentru a preciza această diferenţă, în documentele celor din urmă se nota în limba latină „sine nobilitate” („fără nobilitate”). În timp, expresia a fost abreviată „s.nob.”, apoi „snob”. Sensul iniţial a devenit figurat, ulterior rămânând singurul sens folosit. Cuvântul „snob” este comun multor limbi, inclusiv engleza.

13 mart.

DOOM 2: algoritm – alma mater

! algoritm are în noul DOOM o singură formă de plural – algoritmi (dispare anterior acceptatul algoritme)

! alguacíl e un hispanism care constituie un mare mister pentru mine; am intuit pronunţia [ci pron. si] (-gua-), m-am bucurat enorm că există un astfel de substantiv masculin cu pluralul alguacíli în limba română, atâta că în ruptul capului n-am reuşit să găsesc o explicaţie românească pentru el; mai ciudat de-atât chiar, semnul exclamării aşezat în dreptul cuvântului înseamnă că s-a adus doar o modificare unui termen deja existent (în ce limbă? că în dicţionarele româneşti nu e!)

* aliniát nu apărea în vechiul DOOM ca adjectiv (deşi DEX-ul îl menţiona); aflăm acum că pluralul este aliniáţi, iar femininul e aliniátă-aliniáte; ca observaţie, a nu se confunda cu substantivul alineat, rămas neschimbat

* all right e acceptat aşa cum vine, inclusiv pronunţia [olráĭt]; poate fi, după caz, locuţiune adjectivală, locuţiune adverbială sau interjecţie

* alma mater, cu genitiv-dativul almei mater, se adaugă seriei de expresii cu origine latină; desemna iniţial, la romani – patria, iar ulterior – universitatea; strict etimologic, înseamnă „mamă hrănitoare”

26 dec.

Karaoke: Sleigh Ride

Binecunoscut cântec de iarnă, scris în 1949 de Leroy Anderson, versurile fiind scrise ulterior de Mitchell Parish

14 nov.

First Life

De când cu succesul extraordinar al mediului virtual Second Life („a doua viaţă”), a început să se folosească şi expresia „First Life„, denumind viaţa reală. De exemplu, poţi avea prieteni atât în First Life, cât şi în Second Life, iar astfel îi poţi diferenţia într-o exprimare similară.

Un cuvânt sau expresie, care pare iniţial, dar a fost creat ulterior, se numeşte în limba engleză „retronym”. Prin similitudine cu alţi termeni, în limba română ar fi „retronim”, dar acest cuvânt nu există în dicţionare în acest moment.

© 2024 blog.ro-en.ro