Rezultate

05 oct.

a murdări

Verbul a murdări desemnează una dintre acele acţiuni de care ne lovim în fiecare zi, în cele mai diverse feluri, oricât le-am dori evitate. Analizând articolul de dicţionar, mi s-a părut evident faptul că sensurile se împart în două categorii, determinate de cele două sensuri, propriu şi figurat, ale cuvântului. Concret, a murdări înseamnă „a face murdar, a umple de murdărie”. În acelaşi timp, verbul îşi lămureşte expresivitatea prin corespondenţa cu o multitudine de lexeme, care mai de care mai sugestiv şi mai colorat. Aşadar, dincolo de înţelesul lor neplăcut, trebuie să apreciez din punct de vedere lingvistic sonoritatea şi teribila lor plasticitate: a păta, a mânji, a jegoşi, a macula, a scârnăvi, a îngăla, a terfeli, a tăvăli, a derveli, a mozoli, a murui, a pricăji, a tămânji, a târnosi, a caciori, a feşteli, a mărdăgi, a mocicoli, a tocăni. Aspectul figurat acoperă tot ceea ce ţine de compromitere, degradare, înjosire, dezonorare şi profanare la nivel moral, personal, într-un fel atât de profund, încât mi se pare că reflexivul a se murdări ar trebui să ne ridice mari probleme de conştiinţă.

Continuare »

25 sept.

Anunţ însemnat

„Feriţi-vă de avioanele care zboară jos” :D

flying

20 aug.

DOOM 2: captatio benevolentiae – Caraibi

* captátio benevoléntiae este o expresie latinească ce funcţionează în limba română ca locuţiune substantivală feminină; pronunţia ascultă regulile originalului, deci ti se pronunţă ţi, iar ae – e; termenul denumeşte un artificiu introductiv, prin intermediul căruia emiţătorul îşi asigură participarea emoţional-pozitivă a receptorului

* capuchehaiá/capucheháie, substantiv feminin, denumea odată un „reprezentant sau agent diplomatic al domnitorilor români la Poarta otomană”; termenul se articulează capuchehaiaua/capuchehaia, are genitiv-dativul capuchehaialei/capuchehaiei şi pluralul capuchehaiale/capuchehăi (la rândul său articulat prin adăugarea unui alt -le)… Nu vi se par fascinante cuvintele pe care ne străduim să le „evoluăm”, deşi realitatea pe care o denumesc a dispărut de multă vreme?…

* Capul Verde este înregistrat ca noutate, nume de stat, substantiv propriu neutru. Din familia sa lexicală mai primim *capverdian, adjectiv care exprimă toate referirile la această ţară; termenul are pluralul capverdieni şi femininul capverdiană-capverdiene.

! caráfă este lămurit prin sinonimul „sticlă” (adăugăm „cu gâtul lung şi cu partea de jos bombată”); substantivul feminin are genitiv-dativul caráfei şi pluralul caráfe; iese cu desăvârşire din uz înainte-acceptatul garáfă

* Caraíbi apare ca funcţionând în structura Marea Caraibilor, substantiv propriu masculin, plural. Numele etnic corespunzător este modificat, în locul formei de plural precizate anterior fiind acceptat !caraíb, atât ca adjectiv cât şi ca substantiv, cu pluralul caraibi şi femininul caraibă-caraibe

17 aug.

a elibera

Verbul a elibera face parte dintre acele cuvinte în numele cărora, din când în când, oamenii sunt capabili de sacrificii imense. Cu nuanţă mai puţin tragică, se poate referi şi la militărie (a fi lăsat la vatră) sau prizonierat (a pune în libertate), la atomi (a se desprinde dintr-o moleculă) sau mecanisme (a slăbi), la o funcţie/post (a da afară, a destitui), la acte (a da cuiva un document) sau la spaţii (a evacua, goli o cameră). Cel mai profund sens al termenului se leagă organic, însă, de posibilitatea de a acţiona după propria voinţă sau dorinţă, presupunând pe a da sau a-şi lua libertate, a înlătura oprimarea (naţională, politică, socială, mentală).

Continuare »

08 iul.

„Despre starea de zbatere” de Nichita Stănescu

Ca şi cum un tăiş superior
mi-ar fi despărţit norii de vârfurile munţilor,
aşa se zbate trupul meu uriaş, decapitat,
lăsându-şi pe cer capul fugitiv.
As though the superior knife adge
had cut my clouds from the mountain tops
does my immense and headless body hurl itself about,
leaving its fugitive head in the sky.


Continuare »

03 iun.

Easy

Explicaţii şi exerciţii pentru expresii sinonime cu „easy”

© 2024 blog.ro-en.ro