Rezultate

29 ian.

Competenţe pentru traducerea asistată de calculator

O traducere adecvată este esenţială pentru o înţelegere corectă şi astfel este posibil un dialog viabil sau o negociere de succes la nivelul instituţiilor sau al mediului de afaceri de la nivel european şi internaţional. Totodată, traducerea inadecvată a legislaţiei sau a jurisprudenţei poate conduce la neînţelegeri care atrag răspunderea instituţiilor în cauză.

Plecând de la necesitatea formării de competenţe specifice în domeniul traducerii şi reviziei de texte de specialitate complexe, ce a reieşit din contactul cu mediul de traduceri din România, cu instituţiile europene, precum şi cu mediul universitar, Institutul European din România (IER) a demarat încă din 2010 acest program.

Continuare »

24 dec.

a polei

Termenul a polei are o problemă foarte interesantă legată de semnificaţie, căci sensurile lui nu au legătură cu fenomenul meteorologic ce-i dă numele. Se formează de la substantivul polei (este un derivat regresiv), adică de la „strat subţire de gheaţă, continuu şi neted, obţinut prin îngheţarea apei; chiciură, promoroacă; gheţuş, polediţă, poleială, policie, sticluş”.

Însă verbul face mai curând referire la celelalte sensuri ale substantivului, care au în vedere diferite metode artificiale de a da „strălucire, lustru, luciu” unor obiecte. Înseamnă, prin urmare, „a acoperi un obiect cu un strat subţire de material inoxidabil (aur, argint), în scopul protejării sau al înfrumuseţării”, sinonim cu a sufla, a spoi, a suri.

Continuare »

17 dec.

a pudrui

Verbul a pudrui este o ciudăţenie care funcţionează în registrul vechi al limbii, dar DOOM2 îl include între vorbele sale, acceptându-l alături de sinonimele lui: a prăfui, a presăra. Este, desigur, un termen ce aparţine familiei lexicale a substantivului pudră, fiind o formă arhaică a verbului a pudra, adică „a (se) da cu pudră”.

Aşa cum e lesne de intuit, operaţiunea sus-numită poate avea o utilizare medicală (a presăra un medicament sub formă de praf pe suprafaţa pielii, pentru a trata şi proteja), estetică (a se farda, pentru a înfrumuseţa, a face să capete un aspect plăcut), ori culinară (a acoperi cu un strat subţire de pulbere – făină sau zahăr).

Continuare »

11 dec.

Curs de optimizarea competenţelor de traducere

În perioada 7-10 februarie 2013, la Sala Milano de la Hotel Siqua, Calea Plevnei, Bucureşti, se desfăşoară un curs de optimizarea competenţelor de traducere.

Cursul este conceput astfel încât să servească atât candidaţilor la obţinerea Certificatului de traducător eliberat de Ministerul Culturii, cât şi traducătorilor autorizaţi începători sau traducătorilor care doresc să îşi lărgească aria de activitate prin traduceri în domenii specializate.

Continuare »

22 nov.

DOOM 2: fiziopatolog – flauşat

* fiziopatolog (fi-zi-o-pa-to-log) apare ca noutate, substantiv masculin cu pluralul fiziopatologi („specialist în fiziopatologie – ramură a medicinei care studiază modul de producere a bolilor”). Cu ajutorul aceluiaşi element de compunere se formează *fizioterapeut (substantiv masculin cu pluralul fizioterapeuţi) şi *fizioterapeută (substantiv feminin cu genitiv-dativul fizioterapeutei şi pluralul fizioterapeute) – adică specialişti în fizioterapie („metodă de tratament medical cu ajutorul agenţilor fizici: aer, lumină, apă, electricitate etc.”).

* flamenco este un hispanism care denumeşte un dans, substantiv neutru care se articulează flamencoul

! flash vine din limba engleză şi nu mai acceptă decât varianta grafică originală, cu pronunţia indicată fleş; este substantiv neutru articulat flash-ul şi având pluralul flash-uri. Din aceeaşi zonă lingvistică, apare *flashback (pronunţat fleşbec şi despărţit flash-back), substantiv neutru cu pluralul flashbackuri (flash-ba-ckuri).

* flatulenţă este şi el introdus ca noutate, substantiv feminin cu genitiv-dativul flatulenţei; termenul înseamnă „acumulare excesivă de gaze în stomac şi în intestine; evacuare frecventă, abundentă şi necontrolată a acestora; flatuozitate, meteorism”

* flauşat (se desparte fla-u-şat) este adjectiv masculin cu pluralul flauşaţi şi femininul flauşată-flauşate; se referă la „ţesături supuse unei prelucrări speciale, care le dau un aspect pufos şi moale”

16 oct.

Se angajează casier

Cerinţă de aspect :D

© 2024 blog.ro-en.ro