05 Mai

„The Fascination of What’s Difficult” de W.B. Yeats

The fascination of what’s difficult
Has dried the sap out of my veins, and rent
Spontaneous joy and natural content
Out of my heart. There’s something ails our colt
That must, as if it had not holy blood
Nor on Olympus leaped from cloud to cloud,
Shiver under the lash, strain, sweat and jolt
As though it dragged road-metal. My curse on plays
That have to be set up in fifty ways,
On the day’s war with every knave and dolt,
Theatre business, management of men.
I swear before the dawn comes round again
I’ll find the stable and pull out the bolt.
Atracţia a ceea ce e greu
Îmi seacă seva-n vine şi – deodată –
Fireasca veselie-i spulberată…
Ceva dă pinteni Pegasului meu
Şi trebuie – de n-are sânge-albastru
Şi nu saltă-n Olimp din astru-n astru –
Să tremure sub bici, trudind din greu,
De parcă ar căra din râu nisip…
Mi-s piesele sucite-n fel şi chip,
Mă bat cu un escroc sau c-un lacheu,
Că-i teatrul bâlci!… Dar mâine, când pe boltă
vedea-voi zorii iarăşi că se-nvoltă,
Voi sparge grajdul – şi-am să fug şi eu!
W.B. Yeats traducere de Aurel Covaci

Adauga un comentariu!



Subscribe without commenting

Alte articole pe subiecte similare

© 2017 blog.ro-en.ro