02 Sep

„The Chronicle” de Abraham Cowley

Margarita first possessed,
If I remember well, my breast,
Margarita first of all;
But when awhile the wanton maid
With my restless heart had played,
Martha took the flying ball.
Prima, sufletul din mine
(De-mi aduc aminte bine)
Mi-l supuse Margareta!
S-a jucat cu el o toană
Şi, din zbor, altă codană
(Marta) i-a luat ştafeta.

Martha soon did it resign
To the beauteous Catharine.
Beauteous Catharine gave place
(Though loath and angry she to part
With the possession of my heart)
To Eliza’s conquering face.
Marta s-a sfiit să-i ţie
Piept Catrinei cea nurlie;
Iar Catrina, pare-mi-se,
Îi cedă, oftând din greu,
Tronul sufletului meu
Triumfalnicei Elize.
Eliza till this hour might reign,
Had she not evil counsels ta’en;
Fundamental laws she broke,
And still new favorites she chose,
Till up in arms my passions rose,
And cast away her yoke.
Fost-am rob Elizei mele,
Pân’ ce, după sfaturi rele
A frânt legea dragostei
Şi-altor paji s-a-nduplecat,
Şi atunci, împătimat,
Lepădat-am jugul ei.
Mary then, and gentle Anne,
Both to reign at once began;
Alternately they swayed;
And sometimes Mary was the fair,
And sometimes Anne the crown did wear,
And sometimes both I obeyed.
Mary-atunci şi Anne cea bună
Doamne-mi fură împreună,
Stăpânindu-mă pe rând;
Când lăsam frumoasei Mary,
Când lui Anne jilţul puterii,
Şi-amânduror, când şi când.
Another Mary then arose,
And did rigorous laws impose;
A mighty tyrant she!
Long, alas! should I have been
Under that iron-sceptred queen,
Had not Rebecca set me free.
Alta Mary-apoi apare
Poruncind legi aspre; – tare,
Straşnică tirană!
Mult aş mai fi stat eu, zău,
Sub de-fier-topuzul său,
Dacă din capcană
When fair Rebecca set me free,
’T was then a golden time with me:
But soon those pleasures fled;
For the gracious princess died
In her youth and beauty’s pride,
And Judith reignèd in her stead.
Nu m-ar fi scăpat Rebecca;
Lină-mi fu cu ea poteca…
Dar şi-acest huzur sfârşit-a
Căci s-a stins prinţesa-n floare
Jună şi desmierdătoare;
Şi-a suit în tron Judita.
One month, three days and half an hour
Judith held the sovereign power:
Wondrous beautiful her face!
But so weak and small her wit,
That she to govern was unfit,
And so Susanna took her place.
Două luni şi-o săptămână
Ea pe sceptru e stăpână;
Faţa ei frumoasă-i foc!
Însă mintea-i pirpirie
N-o ajută-ntru domnie;
Şi-a urcat Suzana-n loc.
But when Isabella came,
Armed with a resistless flame,
And the artillery of her eye;
Whilst she proudly marched about,
Greater conquests to find out,
She beat out Susan, by the by.
Dar când Isabela vine
Cu pojarele-i haine
Şi-artilerie-n priviri,
Dacă-n marşu-i dârz avana
Mi ţi-o pradă pe Suzana
Şi o spulberă, te miri?…
Gentle Henrietta then, 55
And a third Mary, next began;
Then Joan, and Jane, and Audria;
And then a pretty Thomasine,
And then another Catharine,
And then a long et cætera.
Vin: Henrieta, după-aceea,
Şi-ncă Mary (cea de-a treia)
Apoi Joan, Jan, Audria,
Şi-apoi dulcea Thomasină
Şi-apoi încă o Catrină,
Şi-ncă-un lung et caetera…
But I will briefer with them be,
Since few of them were long with me.
An higher and a nobler strain
My present emperess does claim.
Heleonora, first o’ th’ name,
Whom God grant long to reign!
Dar cu astea-aş vrea să se termine,
Căci mult cu mine-au stat puţine.
Pe-un mai înalt şi nobil ton
Strig reginei care-acuma e
Leonora I pre nume:
Ţine-o, Doamne, mult în tron!
Abraham Cowley traducere de Tudor Dorin

Adauga un comentariu!



Subscribe without commenting

Alte articole pe subiecte similare

© 2017 blog.ro-en.ro