16 Iul

Maria Sharapova?

Limba engleză a devenit cea mai importantă limbă de circulaţie internaţională, exercitând şi o influenţă asupra celorlalte limbi. Tot mai mulţi oameni citesc zilnic în limba engleză, mai ales pe internet, şi asta lasă o amprentă şi asupra utilizării limbii lor native. De exemplu, jucătoarea de tenis „Maria Sharapova” a devenit celebră în întreaga lume cu numele scris în varianta sa în limba engleză, astfel fiind preluat adesea şi în articole scrise în limba română. În acest fel se strecoară o greşeală, deoarece numele ar trebui scris „Maria Şarapova”, litera „Ş” existând în limba română. Este exact aceeaşi convenţie pe care o folosim şi în cazul lui Aleksandr Puşkin, de exemplu.

Astfel de preluări eronate apar şi în cazul unor interjecţii, onomatopee şi alte cuvinte de acest gen. De exemplu, în texte scrise în limba română apare destul de des cuvântul „click”, care este însă un cuvânt în limba engleză. Echivalentul corect în limba română este „clic”.

Adauga un comentariu!



Subscribe without commenting

Alte articole pe subiecte similare

  • genius: În limba engleză, un geniu este numit "genius". Deoarece cuvântul este preluat din limba latină, ...
  • mucus, mucous: Cuvântul "mucus" este cât se poate de clar. Acest substantiv înseamnă exact aceleaşi lucru în ...
  • media: Termenul "mass-media" este des întâlnit în limba română, ca şi în limba engleză (în aceasta ...
  • genial, congenial: Adjectivele "genial" şi "congenial" există atât în limba română, cât şi în limba engleză. Sunt ...
  • slash, backslash: Semnul "/" este numit "slash" în limba engleză, iar "" este numit "backslash". Pentru a ...

© 2017 blog.ro-en.ro