19 Noi

„It Sifts from Leaden Sieves” Emily Dickinson

It sifts from Leaden Sieves –
It powders all the Wood.
It fills with Alabaster Wool
The Wrinkles of the Road –
Se cerne-n plumbul sitei –
Pudrează codrii-acum.
Cu lână de-alabastru
Umplând riduri de drum –

It makes an Even Face
Of Mountain, and of Plain –
Unbroken Forehead from the East
Unto the East again –
Şi netezeşte-obrazul
De şes, munţi – curs pornit
Din răsărit, i-o frunte
Până-n alt răsărit –
It reaches to the Fence
It wraps it Rail by Rail
Till it is lost in Fleeces –
It deals Celestial Vail
Ajunge lângă garduri –
Stâlp lângă stâlp, egal
În miţele-i ascunde –
Pune celestul voal
To stump, and Stack – and Stem –
A Summer’s empty Room –
Acres of Joints, where Harvests were,
Recordless, but for them –
Pe cioturi, mirişti – goală
Cămara verii-acum e;
Încheietură-n urma
Recoltei, şterge urme –
It Ruffles Wrists of Posts
As Ankles of a Queen –
Then stills its Artisans – like Ghosts –
Denying they have been –
Şi mâini de străji atacă
Şi glezne de regine –
Apoi ca duhuri pleacă
Artizanii-i: n-a fost nime –
Emily Dickinson Traducere de Grete Tartler

Adauga un comentariu!



Subscribe without commenting

Alte articole pe subiecte similare

© 2017 blog.ro-en.ro