<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="WordPress/2.7.1" -->
<rss version="0.92">
<channel>
	<title>blog.ro-en.ro</title>
	<link>http://blog.ro-en.ro</link>
	<description>română şi engleză</description>
	<lastBuildDate>Thu, 11 Mar 2010 05:53:49 +0000</lastBuildDate>
	<docs>http://backend.userland.com/rss092</docs>
	<language>en</language>
	
	<item>
		<title>DOOM 2: comiţii –  a se complăcea</title>
		<description><![CDATA[! comiţii este substantiv feminin care are doar formă de plural şi variantă articulată – comiţiile; dicţionarul explicativ ne spune că erau &#8220;adunări din Roma antică&#8221;, iar bunul meu simţ spune că trebuia să le lăsăm pe mâna lui Caragiale şi să nu le mai reînviem… 
* commedia dell’arte păstrează grafia şi pronunţia din originalul [...]]]></description>
		<link>http://blog.ro-en.ro/doom-2-comitii-%e2%80%93-a-se-complacea.htm</link>
			</item>
	<item>
		<title>Exclusiv pentru uz feminin</title>
		<description><![CDATA[Interdicţie pentru bărbaţi de-a dreptul năucitoare 

]]></description>
		<link>http://blog.ro-en.ro/exclusiv-pentru-uz-feminin.htm</link>
			</item>
	<item>
		<title>Părţile unui paragraf</title>
		<description><![CDATA[Util în special pentru examinări la limba engleză



]]></description>
		<link>http://blog.ro-en.ro/partile-unui-paragraf.htm</link>
			</item>
	<item>
		<title>&#8220;The Gardener LXXXV&#8221; de Rabindranath Tagore</title>
		<description><![CDATA[

Who are you, reader, reading my poems an hundred years hence?
I cannot send you one single flower from this wealth of the spring, one single streak of gold from yonder clouds.
Open your doors and look abroad.
From your blossoming garden gather fragrant memories of the vanished flowers of an hundred years before.
In the joy of your [...]]]></description>
		<link>http://blog.ro-en.ro/the-gardener-lxxxv-de-rabindranath-tagore.htm</link>
			</item>
	<item>
		<title>Trips Travel</title>
		<description><![CDATA[Ca să fie clar cu ce se ocupă 

]]></description>
		<link>http://blog.ro-en.ro/trips-travel.htm</link>
			</item>
	<item>
		<title>Când se dublează consoanele</title>
		<description><![CDATA[Lecţie cu explicaţii şi exemple



]]></description>
		<link>http://blog.ro-en.ro/cand-se-dubleaza-consoanele.htm</link>
			</item>
	<item>
		<title>Workshop de tehnică vocală - metoda Linklater</title>
		<description><![CDATA[Teatrul Fără Frontiere deschide cea de-a patra ediţie a programului Masterclass cu un atelier intensiv de perfecţionare a actorilor, ce se va desfaşura în perioada 26 martie – 1 aprilie 2010. Bazat pe renumita metodă concepută de Kristin Linklater, workshopul va fi susţinut de Marsha Cox, profesoară la Conservatorul din Nürnberg, şi are ca scop [...]]]></description>
		<link>http://blog.ro-en.ro/workshop-de-tehnica-vocala-metoda-linklater.htm</link>
			</item>
	<item>
		<title>Eroare de eroare</title>
		<description><![CDATA[Culmea erorii 

]]></description>
		<link>http://blog.ro-en.ro/eroare-de-eroare.htm</link>
			</item>
	<item>
		<title>Prepoziţii de loc</title>
		<description><![CDATA[Lecţie cu explicaţii şi exemple



]]></description>
		<link>http://blog.ro-en.ro/prepozitii-de-loc.htm</link>
			</item>
	<item>
		<title>a înfrumuseţa</title>
		<description><![CDATA[Pentru azi am ales o minunăţie de verb: a înfrumuseţa. Înseamnă, pornind de la cea mai simplă accepţie, a face mai frumos, a împodobi ori a orna, stabilind sinonimie cu un încântător regionalism – a înfrumoşa, dar şi cu a idealiza, în dimensiune figurată.
M-am oprit asupra lui pentru că azi e o zi specială a [...]]]></description>
		<link>http://blog.ro-en.ro/a-infrumuseta.htm</link>
			</item>
</channel>
</rss>
