12 Noi

DOOM 2: chateaubriand – cherry

* chateaubriand este un celebru produs culinar pe care îl menţionează şi DOOM2, preluat din franceză, de unde păstrează şi denumirea şi pronunţia (şatobriã); silabaţia este cha-teau-bri-and, iar articularea chateaubriand-uri. Găsim imediat în vecinătate şi originea termenului, de la numele scriitorului francez *Chateaubriand, cel care prefera acest fel de mâncare.

* cheeseburger e o altă gustare, de data aceasta de la americani, substantiv masculin cu pronunţia cizburgăr şi pluralul cheesburgeri

! a cheltui îşi modifică puţin paradigma, acceptând pentru indicativ eu cheltuiesc/cheltui şi pentru conjunctiv el să cheltuiască/să cheltuie

! cheotoare / cheutoare are de acum două forme corecte; substantivul feminin are genitiv-dativul cheotorii / cheutorii şi pluralul cheotori / cheutorii

* cherry păstrează grafia din engleză, cu pronunţia (céri); se articulează româneşte cherry-ul cu pluralul cherry-uri (când e vorba de porţii ori sorturi)

Adauga un comentariu!



Subscribe without commenting

Alte articole pe subiecte similare

  • DOOM 2: cha-cha-cha – chat: * cha-cha-cha e un hispanism care păstrează pronunţia originală (ch=č), denumind un dans care primeşte ...
  • DOOM 2: folia – fondue: ! folía este un termen din portugheză, substantiv feminin care denumeşte un dans, având genitiv-dativul ...
  • DOOM 2: dischetă – discount: * dischetă apare ca substantiv feminin cu genitiv-dativul dischetei şi pluralul dischete * disc-jockey este un ...
  • DOOM 2: Chianti – a chinui: * Chianti este introdus în noul DOOM ca substantiv propriu neutru, precizând numele locului din ...
  • DOOM 2: fonoizolant – forfait: * fonoizolant (fo-no-i-zo-lant) apare ca noutate, adjectiv masculin cu pluralul fonoizolanţi şi femininul fonoizolantă-fonoizolante („care ...

© 2017 blog.ro-en.ro