15 Oct

DOOM 2: ce-a – C.E.C.

* ce-a apare menţionat în DOOM2 ca structură fixă, alcătuită din pronume interogativ şi verb, în expresii de tipul „Ce-a spus?”

* Ceahlău (nume de loc) este substantiv propriu masculin, care se silabiseşte Cea-hlău şi se articulează Cehlăul

! cearşaf/cearceaf scoate din încurcătură pe toată lumea, pentru că are două forme acceptate, fiecare dintre ele formând plural – cearşafuri/cearceafuri

* ceauşist intră în normă ca adjectiv sau substantiv masculin, cu pluralul ceauşişti şi femininul ceauşistă-ceauşiste

* CEC/C.E.C. e acceptat în ambele variante grafice, fiind substantiv propriu neutru, cu articularea CEC-ul/C.E.C-ul, şi forme de plural CEC-uri/C.E.C.-uri atunci când este vorba despre agenţii

2 comentarii la “DOOM 2: ce-a – C.E.C.”

  1. 1
    Adrian Boldan spune:

    Observ ca in DEX nu apare varianta pentru CEC. Si, a propos de DEX, in engleza canadiana cec (documentul) se scrie cheque. Nu am vazut sa se foloseasca check.

  2. 2
    Iulia Muşat spune:

    Da, am observat şi eu că în DEX nu apare substantivul propriu; articolele noastre de aici se referă, însă,la modificările din DOOM2. Dicţionarele explicative au alte priorităţi, dar probabil că în timp vor consemna.

    Cât despre „cheque”… Merriam-Webster m-a trimis la „check” http://www.merriam-webster.com/dictionary/cheque
    Dar dicţionarele nu sunt la fel de flexibile ca limbajul vorbit :)

    O zi bună.

Adauga un comentariu!



Subscribe without commenting

Alte articole pe subiecte similare

© 2017 blog.ro-en.ro