05 Oct

discreet, discrete / discret

Cuvintele din limba engleză „discreet” şi „discrete” par ambele să se traducă cu „discret„. Şi culmea, chiar aşa este, deşi cele două nu sunt deloc sinonime.

Adjectivul „discreet” înseamnă „discret” în sensul cel mai uzual: care ştie să păstreze o taină sau care nu atrage atenţia, reţinut în vorbe şi în acţiuni.

Pe de altă parte, adjectivul „discrete” înseamnă „discret” în sensul în care în limba română îl folosim doar în matematică şi fizică: distinct, separat.

Aşadar, atenţie să nu le confundaţi, înseamnă cu totul altceva!

Adauga un comentariu!



Subscribe without commenting

Alte articole pe subiecte similare

  • tortuous, torturous: Cuvintele "tortuous" şi "torturous" diferă printr-o singură literă: un "r" discret, care poate scăpa unei ...
  • noisy, noisome: Cu adjectivul "noisy", lucrurile stau destul de simplu în limba engleză. Vine de la substantivul ...
  • democrat, democratic: Cuvintele "democrat" şi "democratic" nu par să ridice vreo dificultate. Totuşi ascund mici capcane... În limba ...
  • mucus, mucous: Cuvântul "mucus" este cât se poate de clar. Acest substantiv înseamnă exact aceleaşi lucru în ...
  • economic, economical, economically: Adjectivul "economic" din limba română nu pare să ridice dificultăţi la traducerea în limba engleză, ...

© 2017 blog.ro-en.ro