Arhiva categoriei 'Ştiri'

03 Oct

Termeni noi în OED online

Un nou lot de termeni a fost inclus în OxfordDictionaries.com, termeni din limba engleză curentă. Tinerii din „generaţia Z” sau „gen Z”, generaţia care ajunge la maturitate în a doua decadă a secolului al XXI-lea, îşi pun amprenta în timp ce se joacă cu fidget spinner-ele lor şi dansează dab – un dans care îşi are originea în hip hop şi care este interpretat când sărbătorim ceva.

Tehnologia continuă să fie o temă pervazivă întrucât oamenii îşi setează dispozitivele în modul avion („airplane mode”), fac print screen-uri la pagini web întregi („screen grabs”) sau folosesc aplicaţia „face swap” prin care îşi modifică fotografiile cu propriile feţe, dar şi ale prietenilor, animale de companie sau celebrităţi preferate.

Continuare »

26 Sep

How to Apply to a Top UK University

Mirunette Education organizează seminarul interactiv „How to Apply to a Top UK University”. Seminarul se desfăşoară pe 16 octombrie 2017, de la ora 18:30, la Hotel DoubleTree by Hilton (Bucureşti) şi îl are ca main speaker pe Tim Fish, Director Earlscliffe College şi consilier educaţional cu peste 20 de ani de experienţă.

Evenimentul se adresează elevilor de liceu şi părinţilor acestora care sunt interesaţi de învăţământul superior din UK şi care vor să afle detalii despre universităţile britanice şi programele oferite de acestea.

Continuare »

05 Sep

Termeni filipinezi în Oxford English Dictionary

Când vorbim despre limba engleză, cel mai adesea ne gândim la engleza britanică sau cea americană. Uneori ne amintim că există o varietate australiană. Însă limba engleză este mai diversă de atât.

Ştiaţi că engleza este una dintre cele două limbi oficiale din Filipine? În mod firesc, ea înglobează termeni sau sensuri specifice locului, iar unii chiar ajung să fie recunoscuţi în unele dicţionare ale limbii engleze. De exemplu, în 2016, mai bine de 35 de termeni filipinezi au fost incluşi în OED.

Continuare »

29 Aug

Cei mai amuzanţi termeni din vocabularul englez uzual

Un studiu recent al Universităţii din Warwick consideră că „booty” este cel mai amuzant termen din dicţionarul englez în folosinţă în situaţii zilnice. Acelaşi studiu a descoperit care termeni sunt mai amuzanţi pentru bărbaţi, femei şi care termeni nu au fost consideraţi deloc amuzanţi.

Cercetătorii Tomas Engelthaler şi Thomas Hills a folosit termenii pentru a intervieva 821 participanţi pe care dintre aceştia îi consideră amuzanţi. Li s-a cerut să evalueze 11 „termeni calibratori” de la „turd” la „drought” şi apoi au clasificat 200 de termeni cei mai amuzanţi aleatoriu aleşi dintr-o masă de 5.000.

Continuare »

11 Iul

Mulţi termeni noi adăugaţi în Oxford English Dictionary

Peste 1200 de termeni suplimentari au fost adăugaţi în renumitul dicţionar.

S-a schimbat şi ultimul cuvânt din dicţionar. Acesta este „zyzzyva” (zih-zih-vah), o specie ţânţari originară din America de Sud, care îi ia locul lui „zythum”, bere antică egipteană de malţ. Conform entomologului Thomas Lincoln Casey în 1922, „zyzzyva” apare deja ca ultimul cuvânt din mai multe dicţionare, dar acum primeşte o atenţie deosebită deoarece OED este „purtătorul standard al dicţionarelor”, potrivit Washington Post. Potrivit blogului OED, „zyzzyva” ar putea fi considerat „o referinţă onomatopeică la zgomotul produs de ţânţar” şi e posibil să fi fost „ales în mod deliberat drept curiozitate alfabetică”.

Continuare »

04 Iul

Ziua Internaţională a Subtitrării

Pentru prima oară în lume, Masteratul pentru Traducerea Textului Literar Contemporan – Universitatea din Bucureşti, împreună cu Televiziunea Română, Institutul Cultural Român şi Societatea Muzicală, deschide Ziua Internaţională a Subtitrării pe 7 iulie 2017, ora 18:00, la sala James Joyce (sala MTTLC) din str. Pitar Moş nr. 7-13, etajul 1.

Participă Prof. Dr. Lidia Vianu – director MTTLC şi Contemporary Literature Press; Bogdan Stănescu – traducător/redactor film Televiziunea Română, profesor-asociat MTTLC; Irina Margareta Nistor – critic de film; Ada Roseti – director de programe Europa de Est, Discovery Networks CEEMEA; Elena Laura Vulpoiu – Universitatea Jaime I, Spania; Ioana Comanac – selecţioner/programator film, Televiziunea Română; Iulia Gorzo – traducător, reprezentant ARTLIT; Maria Rizoiu – traducător; Violeta Baroană – PR Contemporary Literature Press, MTTLC, Ziua Internaţională a Subtitrării.

Continuare »

© 2017 blog.ro-en.ro