<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>blog.ro-en.ro &#187; Poezie</title>
	<atom:link href="http://blog.ro-en.ro/despre/poezie/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://blog.ro-en.ro</link>
	<description>română şi engleză</description>
	<lastBuildDate>Fri, 03 Feb 2012 05:33:54 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.1.3</generator>
		<item>
		<title>&#8220;Ninge&#8221; de George Bacovia</title>
		<link>http://blog.ro-en.ro/ninge-de-george-bacovia.htm</link>
		<comments>http://blog.ro-en.ro/ninge-de-george-bacovia.htm#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 01 Feb 2012 05:56:01 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Veronica Şerbănoiu</dc:creator>
				<category><![CDATA[Paralele]]></category>
		<category><![CDATA[Poezie]]></category>
		<category><![CDATA[Traduceri]]></category>
		<category><![CDATA[George Bacovia]]></category>
		<category><![CDATA[ninge]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.ro-en.ro/?p=11644</guid>
		<description><![CDATA[Când iar începe-a ninge Mă simt de-un dor cuprins. Mă văd, pe-un drum, departe, Mergând, încet, şi nins. When it starts snowing again I feel caught by a longing. Far off I see myself, on a road, Snowed on, slowly, walking. Sub streşină, cerdacul Se-ntunecă mâhnit; Stă rezemată-o fată De stâlpu-nzăpădit. Wistfully, the balcony grows [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://blog.ro-en.ro/ninge-de-george-bacovia.htm/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>&#8220;Assurances&#8221; de Walt Whitman</title>
		<link>http://blog.ro-en.ro/assurances-de-walt-whitman.htm</link>
		<comments>http://blog.ro-en.ro/assurances-de-walt-whitman.htm#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 25 Jan 2012 05:54:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Veronica Şerbănoiu</dc:creator>
				<category><![CDATA[Paralele]]></category>
		<category><![CDATA[Poezie]]></category>
		<category><![CDATA[Traduceri]]></category>
		<category><![CDATA[assurances]]></category>
		<category><![CDATA[Walt Whitman]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.ro-en.ro/?p=6721</guid>
		<description><![CDATA[I need no assurances, I am a man who is preoccupied of his own soul; I do not doubt that from under the feet and beside the hands and face I am cognizant of, are now looking faces I am not cognizant of, calm and actual faces, I do not doubt but the majesty and [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://blog.ro-en.ro/assurances-de-walt-whitman.htm/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>&#8220;Când amintirile&#8230;&#8221; de Mihai Eminescu</title>
		<link>http://blog.ro-en.ro/cand-amintirile-de-mihai-eminescu.htm</link>
		<comments>http://blog.ro-en.ro/cand-amintirile-de-mihai-eminescu.htm#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 18 Jan 2012 05:19:37 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Veronica Şerbănoiu</dc:creator>
				<category><![CDATA[Paralele]]></category>
		<category><![CDATA[Poezie]]></category>
		<category><![CDATA[Traduceri]]></category>
		<category><![CDATA[Mihai Eminescu]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.ro-en.ro/?p=6645</guid>
		<description><![CDATA[Când amintirile-n trecut Încearcă să mă cheme, Pe drumul lung şi cunoscut Mai trec din vreme-n vreme. When memory of bygone days My spirit would detain Down long and often trodden ways I travel the past again. Deasupra casei tale ies Şi azi aceleaşi stele, Ce-au luminat atât de des Înduioşării mele. Above your house [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://blog.ro-en.ro/cand-amintirile-de-mihai-eminescu.htm/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>&#8220;Winter&#8221; de James Thomson</title>
		<link>http://blog.ro-en.ro/winter-de-james-thomson.htm</link>
		<comments>http://blog.ro-en.ro/winter-de-james-thomson.htm#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 11 Jan 2012 05:14:58 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Veronica Şerbănoiu</dc:creator>
				<category><![CDATA[Paralele]]></category>
		<category><![CDATA[Poezie]]></category>
		<category><![CDATA[Traduceri]]></category>
		<category><![CDATA[James Thomson]]></category>
		<category><![CDATA[poem]]></category>
		<category><![CDATA[winter]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.ro-en.ro/?p=11760</guid>
		<description><![CDATA[Mean while, the Leaves, That, late, the Forest clad with lively Green, Nipt by the drizzly Night, and Sallow-hu‘d, Fall, wavering, thro‘ the Air; or shower amain, Urg‘d by the Breeze, that sobs amid the Boughs. Then list‘ning Hares foesake the rusling Woods, And, starting at the frequent Noise, escape To the rough Stubble, and [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://blog.ro-en.ro/winter-de-james-thomson.htm/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>&#8220;Snow&#8221; de Louis MacNeice</title>
		<link>http://blog.ro-en.ro/snow-de-louis-macneice-2.htm</link>
		<comments>http://blog.ro-en.ro/snow-de-louis-macneice-2.htm#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 04 Jan 2012 05:24:18 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Veronica Şerbănoiu</dc:creator>
				<category><![CDATA[Paralele]]></category>
		<category><![CDATA[Poezie]]></category>
		<category><![CDATA[Traduceri]]></category>
		<category><![CDATA[Louis MacNeice]]></category>
		<category><![CDATA[snow]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.ro-en.ro/?p=11661</guid>
		<description><![CDATA[The room was suddenly rich and the great bay-window was Spawning snow and pink roses against it Soundlessly collateral and incompatible: World is suddener than we fancy it. Odaia deodată bogată &#8211; pe marele geam în pervaz Zăpada şi trandafiriile roze se lasă Colaterale-n tăcere şi incompatibile: Lumea e mai subită decât ne închipuim. World [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://blog.ro-en.ro/snow-de-louis-macneice-2.htm/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>&#8220;Decembre&#8221; de George Bacovia</title>
		<link>http://blog.ro-en.ro/decembre-de-george-bacovia.htm</link>
		<comments>http://blog.ro-en.ro/decembre-de-george-bacovia.htm#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 28 Dec 2011 05:15:05 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Veronica Şerbănoiu</dc:creator>
				<category><![CDATA[Paralele]]></category>
		<category><![CDATA[Poezie]]></category>
		<category><![CDATA[Traduceri]]></category>
		<category><![CDATA[decembre]]></category>
		<category><![CDATA[George Bacovia]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.ro-en.ro/?p=11646</guid>
		<description><![CDATA[Te uită cum ninge decembre, Spre geamuri, iubito, priveşte — Mai spune s-aducă jăratec Şi focul s-aud cum trosneşte. See how December snows&#8230; Look there by the window, my dear — Tell them to bring in more embers, Then we can hear the fire roar. Şi mână fotoliul spre sobã, La horn să ascult vijelia, [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://blog.ro-en.ro/decembre-de-george-bacovia.htm/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>&#8220;Journey of the Magi&#8221; de T.S. Eliot</title>
		<link>http://blog.ro-en.ro/journey-of-the-magi-de-t-s-eliot.htm</link>
		<comments>http://blog.ro-en.ro/journey-of-the-magi-de-t-s-eliot.htm#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 21 Dec 2011 05:08:03 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Veronica Şerbănoiu</dc:creator>
				<category><![CDATA[Paralele]]></category>
		<category><![CDATA[Poezie]]></category>
		<category><![CDATA[Traduceri]]></category>
		<category><![CDATA[T.S. Eliot]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.ro-en.ro/?p=11638</guid>
		<description><![CDATA[&#8216;A cold coming we had of it, Just the worst time of the year For the journey, and such a long journey: The ways deep and the weather sharp, The very dead of winter. And the camels galled, sore-footed, refractory, Lying down in the melting snow. &#8220;Am umblat prin vreme rece, Nimerind pentru călătorie timpul [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://blog.ro-en.ro/journey-of-the-magi-de-t-s-eliot.htm/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>&#8220;The Magi&#8221; de William Butler Yeats</title>
		<link>http://blog.ro-en.ro/the-magi-de-william-butler-yeats.htm</link>
		<comments>http://blog.ro-en.ro/the-magi-de-william-butler-yeats.htm#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 14 Dec 2011 05:02:47 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Veronica Şerbănoiu</dc:creator>
				<category><![CDATA[Paralele]]></category>
		<category><![CDATA[Poezie]]></category>
		<category><![CDATA[Traduceri]]></category>
		<category><![CDATA[magi]]></category>
		<category><![CDATA[William Butler Yeats]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.ro-en.ro/?p=11657</guid>
		<description><![CDATA[Now as at all times I can see in the mind‘s eye, In their stiff, painted clothes, the pale unsatisfied ones Appear and disappear in the blue depth of the sky With all their ancient faces like rain-beaten stones, And all their helms of silver hovering side by side, And all their eyes still fixed, [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://blog.ro-en.ro/the-magi-de-william-butler-yeats.htm/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>&#8220;Iarna pe uliţă&#8221; de George Coşbuc</title>
		<link>http://blog.ro-en.ro/iarna-pe-ulita-de-george-cosbuc.htm</link>
		<comments>http://blog.ro-en.ro/iarna-pe-ulita-de-george-cosbuc.htm#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 07 Dec 2011 05:21:34 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Veronica Şerbănoiu</dc:creator>
				<category><![CDATA[Paralele]]></category>
		<category><![CDATA[Poezie]]></category>
		<category><![CDATA[Traduceri]]></category>
		<category><![CDATA[George Coşbuc]]></category>
		<category><![CDATA[iarna pe ulita]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.ro-en.ro/?p=11659</guid>
		<description><![CDATA[A-nceput de ieri să cadă Câte-un fulg, acum a stat, Norii s-au mai răzbunat Spre apus, dar stau grămadă Peste sat. Straying flakes have dropped since last night Until now – and it‘s fine weather; Clouds, like bags of blue-black leather, Westwards burst, yet o‘er the village Hang together. Nu e soare, dar e bine, [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://blog.ro-en.ro/iarna-pe-ulita-de-george-cosbuc.htm/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>&#8220;Clerk Saunders&#8221;</title>
		<link>http://blog.ro-en.ro/clerk-saunders.htm</link>
		<comments>http://blog.ro-en.ro/clerk-saunders.htm#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 30 Nov 2011 05:28:27 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Veronica Şerbănoiu</dc:creator>
				<category><![CDATA[Paralele]]></category>
		<category><![CDATA[Poezie]]></category>
		<category><![CDATA[Traduceri]]></category>
		<category><![CDATA[Clerk Saunders]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.ro-en.ro/?p=9934</guid>
		<description><![CDATA[Clark Sanders and May Margret Walkt ower yon graveld green, And sad and heavy was the love, I wat, it fell this twa between. Clerk Saunders şi May Margret, trişti, Călcau al ierbii lin covor Căci urgisită şi amară Era multă iubirea lor. &#8216;A bed, a bed,&#8217; Clark Sanders said, &#8216;A bed, a bed for [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://blog.ro-en.ro/clerk-saunders.htm/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

<!-- Performance optimized by W3 Total Cache. Learn more: http://www.w3-edge.com/wordpress-plugins/

Page Caching using disk (enhanced)
Database Caching 8/16 queries in 0.132 seconds using disk

Served from: blog.ro-en.ro @ 2012-02-05 20:10:12 -->
