Arhiva categoriei 'Limba română'

23 Apr

a (se) americaniza

Verbul a (se) americaniza vine din limba franceză (américaniser) şi are două sensuri de bază. Primul este „a se transforma în american”, adică a-şi însuși felul americanilor de a fi, iar cel de-a doilea se referă la „a se comporta ca americanii”, ceea ce presupune o oarecare aparență, fără a avea un fundament solid.

Sinonime nu există, lucrurile par a fi simple și spuse într-un singur fel. Iar lumea se îndreaptă, de ceva vreme, în această direcție, cu toate pânzele sus. Cum spun cei de la Rammstein, „We’re all living in Amerika”… Ca orice mare putere care s-a manifestat de-a lungul timpului, tânărul stat al americanilor a dat un exemplu celorlalte state, dar a dat naștere şi unor controverse serioase. Nemaivorbind despre laude fără reținere, precum şi critici neiertătoare, toate în același timp.

Continuare »

19 Apr

DOOM 2: oftalmoscop – ojă

! oftalmoscop („instrument folosit pentru examinarea interiorului globului ocular și a fundului de ochi”) se desparte of-tal-mos-cop/of-tal-mo-scop și este substantiv neutru cu pluralul oftalmoscoape. Derivate ale acestuia sunt adjectivul !oftalmoscopic (masculin cu pluralul oftalmoscopici și femininul oftalmoscopică-oftalmoscopice), dar și !oftalmoscopie, substantiv feminin cu genitiv-dativul oftalmoscopiei și pluralul oftalmoscopii.

! a se ofusca este folosit în limbaj familiar și trece în clasa reflexivelor – se ofuschează

! a se ogârji e un regionalism care înseamnă „a slăbi foarte tare”; reflexivul are indicativul prezent se ogârjește, imperfectul se ogârjea și condiționalul să se ogârjească

* oiconim („cuvânt care denumește o așezare omenească”) se desparte oi-co-nim/oic-o-nim și este substantiv neutru cu pluralul oiconime. Disciplina care se ocupă cu studiul acestora se numește !oiconimie, iar substantivul feminin (cu genitiv-dativul oiconimiei) are aceeași problemă legată de despărțirea în silabe.

* ojă apare ca substantiv feminin cu genitiv-dativul ojei și pluralul oje

16 Apr

a flirta

Verbul a flirta vine din limba franceză (flirter) – având însă un corespondent și în engleză (to flirt) – și este explicat, în dicționarele noastre, prin expresia „a fi în flirt cu cineva”. Dicționarele mai vechi (care notează și utilizări livrești) trimit la „jargonul burgheziei”, subliniind că înseamnă „a avea o legătură de dragoste ușoară, nestatornică; a susține o conversație ușuratică cu o persoană de sex opus”. Sinonimul indicat este a cocheta.

Și, vorba vechilor, flirtul este o activitate agreabilă și reconfortantă. Nu facem acuma o îndeletnicire de „toată ziua bună ziua” din ea, dar prinde bine, din timp în timp, să mai stricăm câte o ocheadă cu unul-altul nou sosit în viața noastră. Evident, vorbesc de cei neluați, ca să le spunem așa, pentru că cei luați rezolvă problema pe cont propriu – e treaba lor, nu ne amestecăm.

Continuare »

12 Apr

DOOM 2: odontalgic – oficiere

! odontalgic („referitor la durerile de dinți”) este adjectiv masculin cu pluralul odontalgici și femininul odontalgică-odontalgice; noutatea este dubla posibilitate pentru despărțirea în silabe – o-don-tal-gic/o-dont-al-gic. Din aceeași familie lexicală, modificarea silabației se produce și la !odontalgie, substantiv feminin cu genitiv-dativul odontalgiei și pluralul odontalgii.

! odorant („care răspândește un miros plăcut”) vine dintr-un franțuzesc identic ca formă, fiind adjectiv masculin cu pluralul odoranți și femininul odorantă-odorante. Tot de acolo vine !odorat („miros”), substantiv neutru care nu mai are formă de plural în DOOM2.

* off vine din engleză și este substantiv neutru. Formată pe baza acestuia, locuțiunea adverbială *off-line/offline se pronunță oflaĭn are două variante grafice corecte.

! oficial se desparte o-fi-ci-al și este adjectiv masculin cu pluralul oficiali și femininul oficială-oficiale

! oficiere (o-fi-ci-e-re) apare ca substantiv feminin cu genitiv-dativul oficierii și pluralul oficieri

09 Apr

a (se) îngădui

Verbul a (se) îngădui vine din limba maghiara (engedni) şi înseamnă „a da voie, a da cuiva permisiunea, a-l lăsa să; a admite în mod conştient şI tacit”. În registrul popular, reflexiv reciproc este echivalent cu „a se învoi, a se înțelege unul cu altul, a trăi în armonie”, iar nuanța tranzitivă sau intranzitivă înseamnă „a avea răbdare, a da răgaz; a lăsa pe altădată”.

Sinonimele sunt foarte numeroase: a admite, a aproba, a accepta, a consimți, a aştepta, a amâna, a diminua, a domoli, a slăbi, a întârzia, a păsui, a zăbovi, a concepe, a absolvi, a ierta, a se îndupleca, a scuti, a împăca, a încuviința, a înțelege, a îndreptăți, a înghiți, a îndura, a lăsa, a permite, a răbda, a suferi, a suporta, a tolera etc.

Continuare »

05 Apr

DOOM 2: odată – odolean

! odată primește o serie de indicații pentru a se lămuri mai precis contextul de utilizare corectă; în primul rând, este stabilită sinonimia cu termenii „cândva, imediat, în sfârșit”, dar și structurile în care apare acest adverb – „a fost odată”, „o să-ți spun eu odată”, „taci odată”, „odată terminată treaba”. O structură omofonă (se pronunță, dar nu se scrie la fel) este *o dată – articol + substantiv („o dată memorabilă”). La fel se scrie și o dată – numeral (o singură dată): „o dată pentru totdeauna”, „o dată în viață”, „te mai rog o dată”, „o dată la două luni”.

! odată ce deschide seria locuțiunilor formate cu adverbul odată; este vorba, în acest caz de o locuțiune conjuncțională, dar mai sunt menționate și !odată cu – locuțiune prepozițională, și *odată și odată – locuțiune adverbială

! odicolon este un termen învechit, folosit în limbajul popular; substantivul neutru înseamnă „apă de colonie” (pronunția este mai aproape de etimonol franțuzesc), iar forma de plural a dispărut

* Odiseea (operă literară) este substantiv propriu feminin cu genitiv-dativul Odiseei. Termenul s-a format de la numele eroului grec *Odiseu (substantiv propriu masculin), cunoscut și ca Ulise

! odolean este denumirea plantei cunoscute sub numele de valeriană; se desparte o-do-lean și este substantiv masculin cu pluralul odoleni

© 2018 blog.ro-en.ro