Arhiva categoriei 'Limba engleză'

20 nov.

off the wall

Cunoscutul album al lui Michael Jackson din 1979 se intitulează „Off the Wall„. Acesta este un titlu care pune multe probleme de traducere și comprehensiune unui vorbitor nativ de limbă română.

Cauzele sunt multiple. În primul rând, pentru că, literal, această înșiruire de cuvinte poate perfect însemna ceva, în contextul potrivit. Apoi pentru că nu e foarte clar, de la început, că „off the wall” este de fapt o expresie, deci nu poate fi tradusă, cel puțin în contextul albumului lui Michael Jackson, literal. Nu în ultimul rând pentru că este o expresie argotică, al cărei sens este astfel cu atât mai puțin evident.

În sensul său stric literal, „off the wall” înseamnă pur și simplu „de pe perete” sau „de perete”. De exemplu: „He bounced the ball off the wall. („A bătut mingea de perete.”)

În engleza argotică, „off the wall” are două sensuri. În primul rând, înseamnă „neconvențional” sau „excentric”. În al doilea rând, înseamnă „furios”. Ca să rezumăm, am putea spune „nelalocul său”.

20 nov.

Precizie şi eleganţă

Atributele bărbatului adevărat :D

20 nov.

This is my body

Vocabular specific

19 nov.

Angajări

Fără ocolişuri :D

19 nov.

Opening a Bank Account

Discuţie la deschiderea unui cont de economii

16 nov.

Blonde Driving Test

A blonde is taking the driving portion of her driver’s license exam. She handles most of the maneuvers quite well. She has a little trouble parallel parking, however, and winds up a couple of feet from the curb.

„Could you get a little closer?” the examiner asks.

The blonde then unbuckles her seat belt and slides over toward the examiner. She asks, „Now what?”

© 2018 blog.ro-en.ro