23 sept.

checkout, check out

Substantivul „checkout” este frecvent folosit, atât de către vorbitorii nativi ai limbii engleze, cât şi de turişti etc. Sensul de bază este „verificare”, „inspecţie”, dar în mod particular este întâlnit în supermarketuri, cu sensul de „casă” (locul unde se plăteşte), şi în hoteluri (achitarea notei de plată şi predarea cheii la părăsirea hotelului).

Se foloseşte şi ca verb – de fapt, substantivul provine din verb. Verbul este însă bazat pe „check”, aşa că nu poate fi un singur cuvânt, deoarece nu ar permite conjugarea naturală: „check out„, „checks out„, „checked out„, „checking out„.

Acelaşi fenomen se întâmplă şi în alte cazuri când un verb frazal este substantivat. Câteva exemple cu „out”: „cut out” (verb) / „cutout” (substantiv), „roll out” (verb) / „rollout” (substantiv), „wash out” (verb) / „washout” (substantiv) „work out” (verb) / „workout” (substantiv).

Adauga un comentariu!



Subscribe without commenting

Alte articole pe subiecte similare

  • sight, site: Chiar şi vorbitorii nativi confundă uneori cuvintele "sight" şi "site", dat fiind că seamănă atât ...
  • access: La origine, "access" ("acces") este substantiv, dar de ceva vreme este folosit şi ca verb. ...
  • DOOM 2: a desacraliza – descentrare: * a desacraliza apare ca noutate, verb cu indicativul prezent el desacralizează ! desagă câştigă ...
  • horde, hoard / hoardă: În limba engleză, substantivul "horde" înseamnă "hoardă", uneori şi "ceată" sau "turmă". Se foloseşte şi ...
  • pedal, peddle: Substantivul "pedal" este banal de tradus din engleză: "pedală". Nu e vreo mirare că "pedal" se ...

© 2019 blog.ro-en.ro