12 Apr

Cei mai interesanţi termeni noi din Merriam-Webster’s Open Dictionary

Termenii noi şi argotici apar şi îşi croiesc calea în conversaţiile zilnice şi în comunicarea online, devenind astfel relevanţi, aşa că lexicografii îi includ treptat în dicţionare. Dicţionarele „deschise” (în care oricine poate propune definiţii) reprezintă un prim nivel, din care ulterior vor fi selectaţi termenii care trec testul timpului.

Merriam-Webster Open Dictionary a acceptat deja termeni noi pentru 2016. Mulţi dintre aceştia sunt termeni interesanţi, fiind observată tendinţa de a combina două cuvinte combinate într-unul singur.

Iată o parte dintre cele mai noi cuvinte incluse pe site-ul Merriam-Webster Open Dictionary:

  • accentophile: persoană căreia îi plac accentele altor limbi străine.
  • belignorant: cel care este beligerant şi ignorant.
  • breakfunch: o masă frugală luată între micul dejun şi prânz.
  • c-suite: directorii executive ai unei afaceri.
  • concharge: a fi însărcinat cu o treabă şi a avea controlul (control + charge).
  • confungry: nedumerit şi furios (confused + angry).
  • definotly: categoric nu.
  • equalist: persoană care crede că toţi oamenii sunt creaţi egal indiferent de rasă, sex, religie, orientare sexuală sau convingeri generale.
  • fabulize: a face fabulos.
  • gayborhood: cartier în care homosexualii, lesbienele, bisexualii şi transsexualii trăiesc şi/sau lucrează.
  • jokative: care provoacă râsul.
  • mantrum: bărbat care trece printr-un acces de furie (man +tantrum).
  • misophonia: enervare sau furie la sunetul produs de cineva care mănâncă.
  • niblings: nepoţii şi nepoatele cuiva.
  • prospiracy: plan secret pentru a face ceva benefic pentru o altă persoană sau grup de persoane.
  • qualitatious: de calitate bună.
  • shooista: persoană foarte pasionată de pantofi.
  • silent generation: generaţia născută între jumătatea anilor 1920 şi începutul anilor 1940.
  • sillerious: caraghios şi serios (silly + serious).
  • smellucination: halucinaţie olfactorie; perceperea unui miros când nu există nicio sursă a acestuia.
  • workstream: concentrarea asupra unei secţiuni dintr-un proiect.

Între cele mai interesante definiţii de până acum în Merriam-Webster Open Dictionary se numără:

  • aughties: perioada dintre 2000 şi 2009.
  • bankster: director executiv de bancă care se angajează în practici financiare nesăbuite sau prejudicioase.
  • celebrichef: chef pentru o celebritate.
  • cyberjack: alterarea sau utilizarea informaţiilor electronice fără permisiune (ca în cazul furtului de identitate).
  • glitten: mănuşă fără degete care are ataşată o „husă” ce acoperă degetele.
  • jockumentary: documentar pe temă sportivă sau despre sportivi.
  • snain: amestec de zăpadă şi ploaie (snow + rain).
  • unshop: a repune produsele la loc pe raft în timp ce faci cumpărături.
  • webliography: listă cu referinţe strânse de pe siteuri de internet.
  • whale tail: expunerea elasticului chiloţilor bikini.

Un articol al publicaţiei USA Today afirmă că populaţia îşi îmbogăţeşte vocabularul mulţumită alegerilor americane din 2016, şi în special lui Donald Trump. Raportul susţine că Merriam-Webster a înregistrat un vârf de creştere cu 4.000% în traficul său timp de două zile după ce Donald Trump a folosit „disavow” („a dezaproba”) pentru a denunţa girul fostului lider KKK, David Duke, din campania sa prezidenţială. Cuvântul a reprezentat 1% din căutările în dicţionar. „Disavow” înseamnă „a refuza să accepţi sau să recunoşti”, dar şi „a nega responsabilitatea pentru” şi e o altă modalitate de a folosi termenul „to repudiate” („a repudia”).

Un nou studiu realizat de Merriam-Webster a dezvăluit faptul că 41% dintre termenii căutaţi în timpul campaniei prezidenţiale au legătură cu Trump. Printre aceştia se numără „tycoon”, „pussyfoot” şi „schlong”.

În ceea ce o priveşte pe Hillary Clinton, ei îi revine 11% dintre termenii interogaţi în 2016 în Merriam-Webster, printre aceştia atrăgând interesul „evitable”, „litmus test” şi „redact”.

Preşedintelui Obama i se datorează 15% din totalul căutărilor în 2016. Dintre termenii care-i aparţin notăm „cudgel” („ciomag”) – probabil referindu-se la plângerea recentă a Casei Albe prin care câteva persoane au încercat să se folosească de funeraliile judecătorului Curţii Supreme de Justiţie, Antonin Scalia, drept „political cudgel” („ciomag politic”).

Adauga un comentariu!



Subscribe without commenting

Alte articole pe subiecte similare

© 2016 blog.ro-en.ro