16 Iun

bunny

Cuvântul „bunny” este unul dintre cele mai drăgălaşe din limba engleză. Chiar şi copiii ştiu că înseamnă „iepuraş”.

Din cauza sufixului -y, putem deduce că „bunny” este un diminutiv. Deci trebuie să provină de la „bun„, care trebuie să însemne „iepure”. Şi nu greşim cu acest raţionament, doar că termenul a ieşit din uz. Nimeni nu-i mai spune „bun” la iepure. Doar „bunny” a rezistat.

Partea şi mai interesantă este că înainte de 1600, „bun” nu însemna „iepure”, ci… „veveriţă”. Tot un ghemotoc blănos.

Adauga un comentariu!



Subscribe without commenting

Alte articole pe subiecte similare

  • person, persons, people, peoples: Una dintre cele mai cunoscute forme neregulate de plural în limba engleză este "people" - ...
  • pyknic, picnic: Dacă trebuie să traduci cuvântul "pyknic", chiar dacă e scris mai ciudăţel, n-ai cum să ...
  • say, tell: Deşi sunt asemănătoare ca semnificaţie, verbele "say" şi "tell" nu se folosesc identic, iar mulţi ...
  • any way, anyway, anyways: Dacă seamănă, nu înseamnă că este acelaşi lucru - ceea ce se poate spune şi ...
  • off the hook, off the chain, off the hinges: Expresiile argotice "off the hook", "off the chain" şi "off the hinges" sunt aproximativ sinonime, ...

© 2017 blog.ro-en.ro