Patrick Călinescu

17 apr.

Scrabble sărbătorește 70 de ani prin adăugarea de circa 300 de noi cuvinte

Cu ocazia împlinirii a șaptezeci de ani de existență, celebrul joc american de formare de cuvinte va adăuga, în dicționarul său oficial pentru limba engleză, The Official Scrabble Players Dictionary, publicat de Merriam-Webster, în jur de 300 de noi cuvinte.

Și aceste noi cuvinte care vor intra, din toamnă, în dicționarul oficial al Scrabble trebuie să îndeplinească aceleași reguli ale jocului: toate trebuie să facă parte dintr-un dicționar standard (al limbii engleze în acest caz), fiecare cuvânt trebuie să aibă între două și opt litere, iar abrevierile, majusculele, cratimele și apostrofurile sunt strict interzise.

Continuare »

03 apr.

thereof

În limba engleză ceva mai veche sau foarte elegantă din punct de vedere stilistic, în loc de „from it” se folosea (sau încă se folosește în anumite texte) adverbul „thereof„.

Iată un exemplu foarte simplu: „I am eating an apple. I just took a biteful thereof.

Thereof și alte asemenea adverbe arhaizante sau formale se întâlnesc mai ales în Biblie.

Iată un exemplu din Vechiul Testament: „Take thou also unto thee wheat, and barley, and beans, and lentiles, and millet, and fitches, and put them in one vessel, and make thee bread thereof, [according] to the number of the days that thou shalt lie upon thy side, three hundred and ninety days shalt thou eat „thereof.” (Ezechiel, 4:9)

20 mart.

load, lode

Aceste două cuvinte din limba engleză se pot confunda cu ușurință pentru că se pronunță identic: /ləʊd/.

Load” este atât verb, cu sensul „a încărca”, cât și substantiv, adică „încărcătură”.

Pe de altă parte, „lode” este numai substantiv și se traduce prin „filon” sau „vână” (termen de specialitate din geologie).

13 mart.

Merriam-Webster s-a mărit cu 850 de noi cuvinte

Celebrul dicționar american tocmai a anunțat că ediția sa din 2018 va cuprinde 850 de noi cuvinte, majoritatea provenind din „lexiconul cultural al zilelor noastre”.

Unul dintre editorii dicționarului, Peter Sokolowski, a explicat această decizie astfel: „Dacă un termen este suficient de frecvent folosit de unii oameni, trebuie să figureze într-un dicționar autorizat pentru toți oamenii”.

Continuare »

06 mart.

politician

În limba engleză contemporană, politician înseamnă exact același lucru ca în română. Un profesionist în ale politicii, o persoană a cărei meserie este politica (pe același model cu sportivii profesioniști spre deosebire de cei amatori).

Dar politician nu a avut întotdeauna același sens pozitiv. La Shakespeare, de pildă, politician însemna uneltitor, sensul acesta vizibil negativ reieșind din context, cât se poate de limpede, precum în „Hamlet” (V.i.77-78): „This might be the pate of a politician, which this ass now o’erreaches […]”.

Urme ale acestui sens conotat negativ se regăsesc nu doar în mentalitatea generală potrivit căreia politicienii nu prea sunt oameni onorabili, ci și într-un sens restrâns aflat în engleza americană, unde acest termen înseamnă o persoană care, prin manipulare, ajunge să acceadă la poziții de conducere într-o companie.

© 2018 blog.ro-en.ro