06 mai

Anticarii pretind că au găsit dicţionarul cu adnotări al lui Shakespeare

Dacă această declaraţie este adevărată, este cea mai mare descoperire literară a secolului. Doi anticari din New York – Daniel Wechsler şi George Koppelman – cred că au găsit dicţionarul adnotat al lui William Shakespeare. Ştim că Shakespeare avea ochi pentru cuvinte neobişnuite, însă nu ştim decât foarte puţin despre modul în care le găsea.

Dicţionarul este lucrarea „An Alvearie” (sau „Quadruple Dictionarie”) aparţinând lui Baret John, publicat în 1580. Acesta a apărut pe eBay la sfârşitul lunii aprilie 2008. Licitaţia a a fost câştigată pentru 4050 de dolari americani.

Deşi nu e semnat, dicţionarul conţine mii de adnotări de factură contemporană care conduc direct la compoziţia unora dintre cele mai cunoscute lucrări ale lui Shakespeare, printre care „Hamlet”, „Romeo şi Julieta” şi multe dintre sonete. Wechsler şi Koppelman şi-au petrecut ultimii şase ani desluşind adnotările şi construind teoria conform căreia această copie a aparţinut poetului.

Versul atribuit lui Shakespeare, care apare în „Hamlet”: „Gertrude: Your bedded haire, like life in excrements, Start up, and stand an end.” poate fi găsit în dicţionar sub termenul „Stare”: „His haire Stareth or standeth on end.”

Avem indicii subtile, cum ar fi cele opt exemple unde se pretinde că poetul a exersat literele W şi S, iar teoria anticarilor se bazează pe o colecţie de exemple pe care Shakespeare le-ar fi putut găsi doar în Baret. De la bun început anticarii au apelat la experţi străluciţi. Wechsler explică: „Ne-au fost extrem de folositori prin sfaturile pe care ni le-au dat, însă era clar că nu îşi vor pune în pericol reputaţiile asumându-şi o afirmaţie ca aceasta.”

Biograful lui Shakespeare şi totodată expertul Stephen Greenblatt este entuziast în ceea ce priveşte dicţionarul şi îl numeşte sursa lui Shakespeare de inspiraţie trecută cu vederea. „Ar întări, într-un mod fascinant, pasiunea poetului pentru limba engleză. Ştim că Shakespeare avea un ochi format pentru cuvinte neobişnuite, însă nu ştim decât foarte puţin despre sursele sale de inspiraţie,” a spus acesta, însă nu a avut timp să cântărească dovezile care ar duce la concluzia că dicţionarul a aparţinut poetului.

Wechsler este pregătit pentru faptul că oricât de solide ar fi dovezile, vor exista şi persoane care nu vor crede. De aceea tocmai au publicat „Shakespeare’s Beehive”, o carte de 300 pagini prin care-şi susţin teoriile ce demonstrează, cel puţin, că „Alvearie” a fost de o importanţă vitală pentru scrierea multor dintre piesele şi poemele lui Shakespeare. Şi cel mai mult, subliniază că aceasta este una dintre descoperirile cele mai semnificative din istoria literaturii. Wechsler simte că dezvăluind dicţionarul experţilor, vor fi aduse şi mai multe dovezi. „Dacă George şi cu mine am descoperit acest lucru, experţii ce vor mai descoperi?”

Eminentul anticar din New York, Jim Cummins, care a citit cartea şi a găsit argumentul convingător, a spus că-i imposibil să ghiceşti valoarea dicţionarului. „Zeci de milioane. Un cunoscut de-al meu s-a gândit chiar la o sută.”

În prezent, dicţionarul este depozitat în siguranţă în New York, dar a fost transformat în format electronic şi poate fi văzut online la www.shakespearesbeehive.com.

Adauga un comentariu!



Subscribe without commenting

Alte articole pe subiecte similare

© 2018 blog.ro-en.ro